Sáng nay thấy cover facebook của PITO mới thay đêm qua bị sai chính tả, làm mình nhớ về kỷ niệm 2 lần mình từng làm sai chính tả trước đây.
Một lần là cổng chào 1 sự kiện, khổ ngang 22m và cao 4m, chữ “Welcome” viết thành “Wellcome”.
Và một lần ra mắt cửa hàng flagship của một thương hiệu coffee ở Hà Nội. Chữ “Grand opening” viết thành “Grand Openning”.
Cả 2 lần này đều đã qua mấy lượt kiểm tra và xác nhận nhưng vẫn không ai thấy. Tệ hơn là với brand coffee, một vài tờ báo nhanh chóng giật tít “sai chính tả trong ngày khai trương…” kèm hình ban giám đốc người nước ngoài đang cắt băng khánh thành.
Cổng chào “Wellcome” mình chủ động thay trước ngày diễn ra, lúc đó quạu lắm vì cả chục người làm xong phải gỡ xuống, nhưng cũng thấy mắc cười vì thật ra đây là cái lỗi rất nhiều người học tiếng Anh thường viết sai. Mình gọi về cho bạn Chief Designer, mình nói với bạn là “mắc cười quá, dư 1 chữ “l” mà tốn mấy triệu đồng”. Thế là bạn ấy “vui vẻ” sửa và đến giờ bạn ấy vẫn là một người em quý mến của mình.
“Grand openning” bạn đồng nghiệp hớt hãi gọi khi mọi chuyện đã xong “chết rồi anh ơi…”. Mình gọi ngay cho khách hàng, đầu dây bên kia chị khách trả lời “Lỡ rồi em, thấy có báo đưa tin, để chị giải quyết, không sao đâu…” Đến giờ mình vẫn rất yêu thích brand coffee này vì cách họ cư xử không chỉ với khách hàng mà còn với cả các đối tác của mình. Đúng tinh thần “Pour your heart into it” của họ.
Ai cũng có thể sai, brand cũng có thể sai vì brand cũng là do con người làm, nhưng chọn nổi giận hay khoan dung với những sai sót sẽ quyết định nhiều kết quả sau đó.
P/S: Kể thêm về brand coffee, mình còn nhớ, khi setup xong, Các anh chị trong ban giám đốc gọi tất cả mọi người lại để nói lời cảm ơn. Mấy bạn trong team mình rất ngạc nhiên và cảm kích, tinh thần phục vụ trong suốt thời gian diễn ra sự kiện lên cao hẳn.